二月二,龙抬头,剪头发 翻译

* 二月二,龙抬头,剪头发
  
  到农历二月二最忙的地方就是街头港尾那些大大小小的理发店,从早到晚,门庭如市。为什么?

  中国民间认为龙是吉祥之物,主管云雨,而农历“二月二”这天是龙欲升天的日子。从节气上说,农历二月初,正处在“雨水”和“春分”之间,中国很多地方已开始进入雨季。这是自然规律,但古代人认为这是“龙”的功劳。因此,更有了“二月二,龙抬头”之说。

  这洋吉祥的二月二一天,当然有很多民间风俗,剃头是其风俗之一种。那天剃头会使人红运当头,福星高照。因此,民谚说,“二月二剃龙头,一年都有精神头”,每逢二月二这一天,家家理发店都是顾客盈门,生意兴隆。

*2월2일, 용이 머리를 들면 머리를 깎자.

  음력 2월2일이 되면 가장 바빠지는 곳이 바로 이 거리, 저 골목에 있는 이발소들이다. 아침부터 저녁까지, 가게는 문전성시를 이루는데, 그 이유는 무엇인가?

  중국 민간신앙에 따르면 ‘용’은 길함을 상징하는 영물로 구름과 비를 다스린다. 그런데 음력 2월 2일은 바로 이 용이 승천을 하는 날이다. 음력 2월2일은 절기상 ‘우수’와 ‘춘분’의 딱 중간에 위치한 시기로 중국 각 지역은 이때부터 우기에 접어들게 된다. 그리하여 음력 2월 2일은 바로 ‘용이 고개를 드는 날’이 된 것이다.

  이렇듯 상서로운 2월2일에는 당연히 많은 민간 풍속이 있는데, 머리를 미는 것은 그 풍속 중 하나이다. 이날 머리를 밀면 큰 운이 찾아오며, 행운의 별이 높이 비친다고 한다. 그래서 속언에 “2월2일에 머리를 밀면 1년 내내 신기가 있다.”는 말이 있는 것이다. 그래서 매년 음력 2월2일이 되면, 전국의 이발소가 모두 손님으로 가득 차고 장사가 잘 되는 것이다.

吉祥 [jíxiáng] : 상서롭다. 길하다.
升天 [shēngtiān] : 승천하다.
剃头 [tìtóu] : 머리를 깎다. 이발하다.
红运当头 [hóngyùndāngtóu] : 행운이 찾아들다.
福星高照 [fúxīnggāozhào] : 복성이 높이 비치다.
盈门 [yíngmén] : 문전성시를 이루다.

*2월 27일이 바로 음력 2월2일 이어서 중국에선 그날 머리깎기 힘들었다고 하더군요.

덧글

댓글 입력 영역